Multi-saisons multilingual
Multi-seasons has just passed the course of the multilingual one. The building site brings new bugs that it will be necessary for us to kill. For this building site, a first waiter of evaluation is installed on the site of Cap Paix. This waiter will post versions English and French of various articles and headings. The waiter here present will only post multisaisons functioning on same the French templates, in order to test with dimensions the débraillable multilingual system.We hope on you all to announce the bugs and to bring solutions there.
Leave all the texts
With version 1.9.3 of spip the parameters of languages will pass automatically in all the loops. Initially it is necessary for us to leave all the texts the templates and to pass them in the file language. From there there will be a first possibility with a templates which will be translated into several languages.
Ergonomics tower of Babel.
A standard system “Tower of Babel” will be adapted the most to multi-saisons. One will be able more easily to juggle between an article and his translation. For Chinese and Arabic, it will be necessary for us to pump a little in the dist. but let us not be we yet there. SPIP.net proposes possibilities and infos.
Search engines and discretions
Remain the large concern of the search engines which will be sulky the referencing of the site if they perceive several languages. (The engines index by language and IP waiter) With a site multi-language, one needs several doors/fields of entries and the respective language which corresponds to the door/field. If the engine sees of English or Chinese on a French IP and field, one is entitled to an immediate gadin in the stats!
To code or to modify
Add a new “seasons filter”, which on an English article, send back an English name of season (autumn.css winter.css). Css doesn’t correspond. The function is already coded and is present in one of the forums. Integrate this filter for all templates.
For that articles appear according to the preference of reading of the Internet user, modify the column according to the system "tower of Babel". If the article doesn’t exist in language of the internet user, we indicate him all articles existing in the other languages.
Continue to translate the template according to the improvements.
A rigorous templates
The templates becomes increasingly complex and we need a maximum of rigour in our constructions to leave the codes clean and free from bugs. Several building sites are in hand:
multilingual,
Telia E-trade,
total validation w3c,
plugin completely optional,
passage svn spip1.9.3. One seeks coders, but also rapporteurs of bugs and corrections as for all that can touch the templates.


